poniedziałek, 28 listopada 2022

Kim jest tłumacz specjalistyczny?

Tłumacz specjalistyczny to tłumacz, który ukończył studia podyplomowe w zakresie tłumaczenia tekstów specjalistycznych i zdał egzamin z wielu specjalizacji tłumaczeniowych. Specjalizacje objęte zakresem nauczania mogą się różnić w zależności od uczelni i kierunku studiów, zazwyczaj jednak obejmują zajęcia z tłumaczenia tekstów prawniczych, technicznych, medycznych, finansowych, prawniczych o specyfice sądowej, ustnych konsekutywnych oraz symultanicznych, tłumaczenia dla Unii Europejskiej determinujące różnice w nomenklaturze unijnej, a także tłumaczenia literackie. W trakcie kształcenia nie ma znaczenia jaki profil tłumaczeń wybierze tłumacz w swojej przyszłej karierze, do egzaminu przystępuje ze wszystkich tych dziedzin. Wynikiem takiego kształcenia jest absolwent studiów podyplomowych, który ma potwierdzone kwalifikacje w wyżej wspomnianych dziedzinach, jakość zaś jego tłumaczeń została wielokrotnie zweryfikowana przez tłumaczy teoretyków i praktyków. Posiadanie świadectwa ukończenia studiów podyplomowych z zakresu tłumaczenia specjalistycznego ma wysoką wartość na rynku tłumaczeń (dla firm ceniących jakość oczywiście i powinno byc również wskazówką dla klientów indywidulanych i firm szukających osób kompetentnych gdyż w Polsce zawód tłumacza nie jest zawodem regulowanym ( poza tłumaczem przysięgłym), tak jak to ma miejsce w innych krajach i byle pan fotograf czy fryzjer nawet bez matury czy certyfikatu językowego może założyć działalność gospodarczą i oferować swe usługi. Niepokój klienta powinna też wzbudzić bardzo niska cena za tłumaczenia, gdyż wykonanie tłumaczenia, nawet przy użyciu narzędzi wspomagających typu CAT jest procesem czasochłonnym, ze względu na wielostopniowość samego procesu.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

O mnie

Agnieszka Jeżyk- Chlebowska - Tłumacz specjalistyczny i przysięgły, nauczyciel języka angielskiegi i francuskiego. Witam, Jestem absol...