poniedziałek, 28 listopada 2022

Kopia czy odpis? Wątpliwości przy formule zgodności wystawianej przez tłumacza przysięgłego.

Opinia na temat znaczeń słów „odpis” i „kopia”
Zdjęcie: Odpis, kopia Pewna korespondentka spytała Radę o znaczenia wyrazów kopia i odpis, a także spytała o wymóg poświadczenia przez urzędnika czy notariusza zgodności odpisu z oryginałem. Odpowiedziała jej Agnieszka Choduń, sekretarz Komisji Języka Prawnego: (…) Jeśli chodzi o pierwsze zagadnienie, to należy zauważyć, że w tekstach aktów prawnych, oba wyrazy są często spotykane (niekiedy w jednym przepisie występują obok siebie), brak jednak ich definicji legalnych. Objaśnienia znaczeń wyrazów, o których mowa, dostarcza orzecznictwo Sądu Najwyższego, które nie jest w tym zakresie jednolite (np. postanowienie SN z 27.08 1998 IIICZ 107/98, OSNC 1999/3/52 i powoływane tam orzeczenia SN, postanowienie SN z 18.10.2002, V CKN 1830/00, OSNC 2004/1/9 i powoływane tam orzeczenia SN czy uchwała z 29.03.1994 III CZP 37/94, OSNC 1994/11/206 i powoływane tam orzeczenia SN). Najnowsze słowniki języka polskiego podają zbliżone znaczenia obu wyrazów. Niemniej jednak, o ile kopia jest wiernym odtworzeniem oryginału (np. w przypadku dokumentów jest to zgodność nie tylko z treścią oryginału, ale również zachowanie takiego samego układu graficznego), inaczej jest to dokładne powtórzenie czegoś, np. poprzez „skserowanie”, o tyle odpis dokumentu odnosił się będzie do przepisania tekstu oryginalnego z wiernym zachowaniem zgodności co do treści tego tekstu z tekstem oryginalnym. Jeśli chodzi o drugie zagadnienie, to ono również znalazło swoje odzwierciedlenie w rozważaniach Sądu Najwyższego (stanowisko SN także w tej kwestii nie jest jednolite – por. wyżej cytowane orzeczenia i uchwała). Wydaje się jednak, że odpis dokumentu, dla którego istnieje wymóg urzędowego poświadczenia zgodności z oryginałem, jest po prostu odpisem urzędowo poświadczonym, natomiast gdyby taki wymóg dotyczył kopii dokumentu, mielibyśmy do czynienia z kopią urzędowo poświadczoną. Opinia opublikowana w „Komunikatach RJP” nr 2(15)/2004 Zródło:

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

O mnie

Agnieszka Jeżyk- Chlebowska - Tłumacz specjalistyczny i przysięgły, nauczyciel języka angielskiegi i francuskiego. Witam, Jestem absol...